Towards a Model of Intersemiotic Translation
The phenomenon of intersemiotic translation (IT) represents a special creative domain of language procedures and practices. Hypothetically it involves a radical change of habits of interpretation and new forms of sign manipulation. Despite its theoretical relevance, and in spite of the frequence in which it is practiced, the phenomenon remains virtually unexplored in terms of conceptual modeling, especially from a semiotic perspective. Indeed, the phenomenon of IT is difficult to characterize and compare with analogous phenomena (interlingual translation). As it involves systems of rather distinct nature, its analysis creates additional difficulties in any theoretical approach compromised with the logic of semiotic processes. This work proposes an approach based on Charles S. Peirce’s model of sign process, to provide a preliminary conceptual framework to the phenomena, emphasizing hierarchical properties and aspects. One of the consequences of our approach is the importance ascribed to the materiality and dynamic involved in IT, prioritizing the semiotic properties of hierarchical relations between the source and the target signs.
||Intersemiotic Translation, Translation, Semiosis, C.S. Peirce
International Journal of the Arts in Society, Volume 4, Issue 4, pp.203-210.
Article: Print (Spiral Bound).
Article: Electronic (PDF File; 1.302MB).
PhD Candidate, Graduate Studies Program in Dance and Theater, State University of Rio de Janeiro (UERJ), Salvador, Rio de Janeiro, Brazil
Daniella Aguiar is a PhD student on Comparative Literature at the Graduate Studies Program on Literature, State University of Rio de Janeiro (UERJ), Brasil. She obtained her bachelor degree in Dance from Anhembi Morumbi University, São Paulo, Brasil, in 2004; master degree in Dance from Graduate Studies Program in Dance, from Federal University of Bahia (UFBA), Brasil, in 2008. Her main research interests are in Dance Theory, Semiotics, Cognitive Science, Cognitive Aesthetics, and Comparative Literature. Her main research topics are (i) dance techniques, (ii) cognitive artifacts, (iii) intersemiosis and (iv) intersemiotic translation. She is also involved in creative and educational projects in dance as choreographer, dancer and teacher.
Post-Docpra; Researcher, Graduate Studies Program on History, Philosophy, and Science Teaching, Institute of Biology, Federal University of Juiz de Fora (UFJF), Salvador, Minas Gerais, Brazil
Joao Queiroz is a professor at the Institute of Arts and Design and at the Graduate Program in Communication, Federal University of Juiz de Fora, Minas Gerais, Brazil. He earned a Ph.D. in Communication and Semiotics from the Catholic University of Sao Paulo (PUC SP), and a post-doc fellowship in Intelligent Systems at the School of Electrical and Computer Engineering (FEEC-DCA), State University of Campinas(UNICAMP), and in Philosophy of Biology at the Institute of Biology, Federal University of Bahia (UFBA). He is the Editor-in Chief of the International Journal of Signs and Semiotic Machines (An Official Publication of the Information Resource Management Association, New in 2011). His research interests include: intersemiotic translation; emergence and evolution of semiotic complexity; emergence of symbolic based communication; cognitive technologies; Peirce’s semiotic and pragmatism.
There are currently no reviews of this product.
Write a Review